به گزارش خبرگزاری فارس از مازندران، اعضای این کانون به نمایندگی از همسالان خود در استان مازندران در پیامی مراتب همدردی خود را به همسالان خود در کشور سوریه و ترکیه که به زبانهای: عربی، انگلیسی و ترکی ترجمه شد اعلام کردند.
اعضای کانون در این پیام خطاب به دوستان حادثه دیده در زمین لرزه افزودند:
کودکان عزیز سرزمین سوریه و ترکیه ما برای زندگی بهتر به جهانی آرام نیاز داریم تا بتوانیم به آرزوهایمان برسیم، بتوانیم با خورشید و باران دوست باشیم و با گلها بخندیم.
ما برای زندگی بهتر به بودن کسانی که دوستشان داریم نیاز داریم. چقدر از اتفاق بدی که در کشور شما رخ داده ناراحتیم چون میدانیم که دلتان برای مدرسه و دوستانتان تنگ میشود، چون میدانیم دلتان برای بادبادکها و رفتن به شهربازی تنگ شده است و اگر کسانی را از دست داده باشید چقدر دلتان برای آنها تنگ میشود. قلب ما در کنار شماست و نگران شما هستیم، اما یقین داریم خداوند مهربان و بزرگ صدای ما را میشنود. وقتی که رو به آسمان دعا میکنیم و از او میخواهیم خواب همهی بچههای جهان را رنگی کند و لبخند را مثل گل روی لب تمام کودکان جهان بکارد. ما به خدا ایمان و امید داریم و میدانیم او هم در کنار شماست و مهربانیاش به شما هم میرسد.
دوستان خوب ما در سوریه ، ترکیه و تمام جاهایی که اینروزها زلزله باعث شد تا از اتاق و اسباببازیهایتان دور شوید، شما که این روزها توی سرما به سر میبرید ما رفیق شما هستیم و آرزو میکنیم زودتر به خانههایتان برگردید و کنار عزیزانتان دور یک میز و یک سفره بنشینید. ما کودکان ایرانی و مازندرانی شما را دوست داریم و به باد میگوییم تا صدایمان را به گوش شما برساند و ابرها هم دعاهایمان را به آسمان ببرند.
خدا همین نزدیکیست، آنقدر نزدیک که زلال و شفاف است، به زلالی اشکهای اینروزهای شما.
متن پیام سه زبانه به شرح زیر است؛
بسمالله الرحمن الرحیم
کودکان عزیز سرزمین سوریه و ترکیه ما برای زندگی بهتر به جهانی آرام نیاز داریم تا بتوانیم به آرزوهایمان برسیم، بتوانیم با خورشید و باران دوست باشیم و با گلها بخندیم. ما برای زندگی بهتر به بودن کسانی که دوستشان داریم نیاز داریم. چقدر از اتفاق بدی که در کشور شما رخ داده ناراحتیم چون می دانیم که دلتان برای مدرسه و دوستانتان تنگ میشود، چون میدانیم دلتان برای بادبادکها و رفتن به شهربازی تنگ شده است و اگر کسانی را از دست داده باشید چقدر دلتان برای آنها تنگ میشود. قلب ما در کنار شماست و نگران شما هستیم، اما یقین داریم خداوند مهربان و بزرگ صدای ما را میشنود. وقتی که رو به آسمان دعا میکنیم و از او میخواهیم خواب همهی بچههای جهان را رنگی کند و لبخند را مثل گل روی لب تمام کودکان جهان بکارد. ما به خدا ایمان و امید داریم و میدانیم او هم در کنار شماست و مهربانیاش به شما هم میرسد. دوستان خوب ما در سوریه ، ترکیه و تمام جاهایی که اینروزها زلزله باعث شد تا از اتاق و اسباببازیهایتان دور شوید، شما که اینروزها توی سرما به سر میبرید ما رفیق شما هستیم و آرزو میکنیم زودتر به خانههایتان برگردید و کنار عزیزانتان دور یک میز و یک سفره بنشینید. ما کودکان ایرانی و مازندرانی شما را دوست داریم و به باد میگوییم تا صدایمان را به گوش شما برساند و ابرها هم دعاهایمان را به آسمان ببرند. خدا همین نزدیکیست، آنقدر نزدیک که زلال و شفاف است، به زلالی اشکهای اینروزهای شما.
کودکان و نوجوانان کانون پرورش فکری استان مازندران
بهمن ماه ۱۴۰۱
In the Name of Allah- the Most Compassionate, Most Merciful
Dear children of Syria and Turkey
We need a peaceful world to live a better life in order to fulfil our wishes, make friends with the Sun and rain and laugh with flowers. We require the presence of the ones we love to have a better life!
We feel so upset for all the unfortunate things that have happened in your countries. We are quite aware that you are missing your school and your friends. we know how eagerly you want to fly your kites once again and go to the amusement parks and above all how much you are missing the people you have lost in the disaster.
Our hearts are with you and we are concerned about you. When we turn to the sky and pray to God to color all the childrens dream in the world and plant a smile like a flower on their lips, we are sure that the Merciful and Great God hears our voices and answers them. We have faith and hope in God and know the fact that He is always with you and that his kindness also reaches you for sure.
Our good friends in Syria and Turkey and all the places where the earthquake has made you move away from your rooms and toys in these cold days! we are your friends. We hope you will return to your homes to be with your loved ones all together once again as soon as possible.
We, the children of the province of Mazandaran in the north of Iran, like you so much! We are begging the wind to carry our voice to your ears and the clouds to take our prayers to the sky! God is close, so close that It is as clear as the clarity of your tears these days.
Institute for the Intellectual Development of Children and Young Adults
Bismillah-e Rehmanı Rehim
Sevgili Türkiyeli ve Suriyeli çocuklar,
Daha iyi bir yaşam sürmek için huzurlu bir dünyaya ihtiyacımız var, huzurlu olalım ki hayallerimize kavuşabilelim, yağmuru sevebilelim ve çiçeklerle gülebilelim.
Biliyoruz ki uçurtma uçurtmayı ve oynamayı özlüyorsunuz, hele ailenizden veya akrabalarınızdan birini kayb etmişseniz onları da çok özlüyorsunuzdur.
Daha iyi bir hayat için sevdiğimiz insanların varlığına ihtiyacımız var.
Ülkenizde olan kötü olaylardan derinden üzgünüz, biliyoruz okulunuzu ve arkadaşlarınızı özlüyorsunuz.
Depreme mağruz kalan ve deprem yüzünden, odasından ve oyuncaklarından uzak kalan Türkiyedeki, Suriyedeki ve dünyanın her bir yerindeki sevgili arkadaşlarımiz, şimdi sizin soğukta olduğunuzu ve
ne kadar zor anlar yaşadığınızı çok iyi biliyor ve sizin acınızı bütün kalbimizle paylaşıyoruz. Çabucak eve dönmeniz ve ailenizle aynı sofraya oturmanızı diliyoruz.
göz yaşlarınız gibi.
Biz İranlı, Mazandaranlı çocuklar sizi seviyoruz. Sesimizi rüzgarla size gönderip ve dualarımızı bulutlarla gök yüzüne yolluyoruz. Tanrı en yakınımızda ve o kadar duru ve parlak ki, tıpkı sizin masum .
İran çocuk ve genlik eğitim kurumu.
بسم الله الرحمن الرحیم
أطفال ارض سوریا وترکیا الأعزاء نحن لأجل حیاه أفضل، بحاجه إلى عالم یسوده السلام ، حتى نتمکن لتحقیق أحلامنا ، ویمکن أن نکون أصدقاء مع الشمس والمطر ، ونضحک مع الزهور. نحن بحاجه إلى وجود أولئک الذین نحبهم لنعیش حیاه أفضل. کم نحن حزینون على الشیء السیئ الذی حدث فی بلدکم لأننا نعلم أنکم تشتاقون لمدارسکم وأصدقائکم بسبب ذلک نعلم أنکم تحنون لطائرات الورقیه والذهاب إلى مدینه الملاهی ، وإذا فقدت شخصًا ما ، فکم تشتاقون له. یمکن ان یکون قلبنا معکم ونحن قلقون علیکم ولکننا على یقین أن الله رئوف وعظیم، یسمع صوتنا. عندما نواجه السماء ونصلی ونسأله أن یلون أحلام کل أطفال العالم وأن یزرع ابتسامه مثل الزهره على شفاه کل أطفال العالم.
نحن نومن بلله ورجاءه ونعلم أنه بجانبکم ولطفه یصل إلیکم أیضًا. أصدقائنا الأعزاء فی سوریا وترکیا وجمیع الأماکن التی حدث فیها الزلزال وسببت ابتعادکم عن غرفتکم ولعبتکم فی هذه الأیام ، أنتم ایضا تعیشون فی البرد، نحن أصدقاؤکم ونتمنى لکم أن تعودوا إلى بیوتکم قریبًا مع أحبابکم. تجلسوا على الطاوله معهم. نحن أطفال ایران والمازاندران ،نحبکم. ونقول للریح لیحمل أصواتنا وللغیوم لتسمع صلواتنا، یرفعوها إلى السماء. الله قریب جدًا ، قریب جدًا لدرجه أنه واضح وشفاف، بوضح دموعکم فی هذه الأیام!
مرکز التنمیه الفکریه للأطفال و المراهقین محافظه مازندران
پایان پیام/۸۶۰۳۴/ج